人気ブログランキング | 話題のタグを見る

3年ぶりのドイツ語

授業の課題でドイツ語のちょっとした資料の翻訳をすることになりました。

いやー、全く分からない、

ここまで分からないと爽快です。
知らない単語しかありません。

スペルが英語に似ているのはなんとか分かるんですがね。
例えば、

Technik,Muskel,position

とか。でもこんなうれしい単語は1%未満です。

次の単語分かりますか?

geschwindigkeit
Voraussetzung
Beschleunigunsgskräfte

正解は、順に「速度」「前提条件」「加速能力」です。
一番下の単語に至っては、この言葉自体は自分の辞書に載ってなくて、

「えーっと、Beschleunigungは『加速度』で、それからーKraftは『力・能力』ね。」

といった具合に分解してから、意味をくっつけてやっとそれっぽい訳になります。

ただでさえドイツ語分からないのに
資料の性格上専門用語連発で泣けてきます。

今宵はドイツ語漬けで過ぎていきそうです。Gute Nacht!
by taji-kistan | 2005-09-28 21:00 | 日常の出来事
<< 頭からバター プロの目 >>